Sinh viên quốc tế chọn giảng đường Việt Nam - Kỳ 3: Làm quen ngôn ngữ 6 thanh điệu mê hoặc

03/02/2026 16:30

Việc học thêm một ngôn ngữ mới luôn đi kèm không ít trở ngại. Với nhiều sinh viên nước ngoài dù chỉ mới đặt chân đến Việt Nam hay đã sinh sống nhiều năm, những nhầm lẫn trong tiếng Việt vẫn là chuyện thường gặp.

sinh viên - Ảnh 1.

Lulee diện trang phục truyền thống trong buổi văn nghệ giao lưu văn hóa Việt - Lào - Ảnh: NVCC

Sang Việt Nam tròn một năm, Khanthavong Phetdavanh (19 tuổi, Lào) hay còn gọi là Lulee nay đã có thể giao tiếp và viết Sinh viên quốc tế chọn giảng đường Việt Nam - Kỳ 3: Làm quen ngôn ngữ 6 thanh điệu mê hoặc - Ảnh 2.

Meelyda được trải nghiệm gói bánh chưng truyền thống Việt Nam - Ảnh: NVCC

Dù ở lâu vẫn chưa hết những cú "ngã"

Sang Việt Nam đã bốn năm, Meelyda (22 tuổi, Lào) đã quá quen với những cách học tiếng Việt sao cho dễ nhớ và hiệu quả. Thế nhưng khi nhắc lại những ngày đầu làm quen với ngôn ngữ này, cô vẫn không giấu được sự e dè.

"Lúc đó mình sợ không học được tiếng Việt luôn. Ngoài sáu thanh điệu phải nhớ, tiếng Việt còn có từ nhiều nghĩa", Meelyda kể.

Từ những loay hoay ban đầu, đến nay Meelyda đã sử dụng tiếng Việt khá thành thạo, cô còn nắm được nhiều thuật ngữ khi đang theo học ngành kế toán tại Trường đại học Công nghiệp Quảng Ninh.

Bên cạnh những phương pháp tự học, Meelyda cho biết thầy cô cũng có những cách riêng để giúp sinh viên quốc tế ghi nhớ từ vựng.

Theo đó, mỗi từ mới thường được yêu cầu đọc đi đọc lại từ năm đến mười lần, giúp Meelyda nhớ mặt chữ lâu hơn và phân biệt các nghĩa khác của cùng một từ.

Sau bốn năm gắn bó, Meelyda cho biết bản thân đôi lúc còn nhầm lẫn giữa các âm tiết như gi, r, d hay những từ có dấu hỏi, dấu ngã. Để hạn chế sai sót, cô thường cẩn thận tra cứu lại trên Google trước khi sử dụng, coi đó là bước an toàn để tránh dùng sai nghĩa.

Chừng ấy thời gian sinh sống tại Việt Nam, Meelyda còn rành luôn cả một "phiên bản" khác của tiếng Việt trong đời sống hằng ngày, đó là teencode (những từ viết tắt mà giới trẻ thường dùng).

"Ban đầu mình khá bỡ ngỡ vì thầy cô không dạy về kiểu chữ này nên khi thấy các bạn người Việt sử dụng, mình không hiểu lắm", Meelyda bộc bạch. Nhưng rồi qua thời gian, cô dần thấy teencode giúp việc nhắn tin, ghi chú trở nên nhanh gọn và tiện lợi hơn.

Trong những cuộc trò chuyện hằng ngày với bạn bè người Việt, Lulee bắt gặp các kiểu viết tắt, teencode được các bạn sử dụng phổ biến. Ngoài chút lạ lẫm ban đầu, cô dần thích nghi và không gặp nhiều khó khăn khi tiếp xúc với kiểu chữ này.

"Vì mình đã nhớ được mặt chữ gốc nên khi gặp chữ viết tắt, mình vẫn có thể đoán được nội dung câu", Lulee giải thích.

Dần dần cô quen với cách viết ấy và cũng bắt đầu sử dụng để giao tiếp gần gũi hơn với bạn bè cho "giống người bản xứ". Dễ làm quen với tiếng Việt là do Lulee có sự hỗ trợ từ những người bạn Việt Nam.

Những ngày đầu sang Việt Nam, cô được sắp xếp ở chung phòng với sinh viên bản địa. Chính không gian sống chung ấy giúp Lulee hiểu thêm về tính cách, thói quen sinh hoạt và nhịp sống thường ngày của người Việt.

"Lúc đầu mình còn bất ngờ trước sự nhiệt tình khi giúp mình làm bài tập tiếng Việt. Không chỉ vậy, các bạn còn chủ động hỏi thăm xem mình có cần hỗ trợ gì không", Lulee nhớ lại.

Khác với lối sinh hoạt chậm rãi tại quê nhà, Lulee cho biết cô còn đặc biệt ấn tượng với tác phong làm việc của người Việt. Từ môi trường học tập đến nhịp sống thường nhật, mọi thứ đều diễn ra nhanh chóng.

"Chính lối sống ấy khiến mình cảm nhận rõ sự trân trọng thời gian của người Việt", Lulee chia sẻ. Sự khác biệt này không chỉ mang đến cho cô những trải nghiệm mới mẻ mà còn giúp Lulee dần thích nghi, rèn luyện tính kỷ luật và sự chủ động khi học tập và sinh sống tại Việt Nam.

Tạo nhiều cơ hội để sinh viên nước ngoài theo học tại Việt Nam

Chia sẻ về chính sách dành cho sinh viên nước ngoài, ThS Phan Thanh Huyền - Trưởng bộ môn Ả Rập khoa Đông phương học Trường đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia TP.HCM - cho biết nhà trường luôn hướng tới mục tiêu quốc tế hóa chương trình đào tạo nhằm thu hút người học là sinh viên quốc tế.

Bên cạnh các chương trình đào tạo bằng tiếng Việt, nhiều học phần và chương trình tại trường được giảng dạy bằng tiếng Anh. Điều này giúp sinh viên quốc tế học chính quy hoặc theo diện trao đổi ngắn hạn có thêm lựa chọn phù hợp với năng lực ngôn ngữ, đồng thời giảm bớt rào cản ban đầu khi tiếp cận môi trường học thuật tại Việt Nam.

Các chương trình đào tạo đã trải qua những hệ thống kiểm định quốc tế cũng giúp sinh viên thuận lợi trong việc chuyển đổi và công nhận tín chỉ sau quá trình học tập.

Ngoài ra nhà trường cũng có quy chế rõ ràng trong tuyển sinh và quản lý sinh viên nước ngoài, hỗ trợ các thủ tục nhập học, visa.

---------------------------

Ngỡ điểm số tiếng Việt cao là đã "vững ngôi vua ngữ pháp", ai ngờ ra đời mới thấy còn đầy pha "đứng hình". Từ những lần nghe tiếng Việt "phiên bản nâng cấp" trong bệnh viện đến khoảnh khắc bối rối không biết gọi cô bán hàng rong là chị hay bác khiến không ít du học sinh phải ngơ ngác…

>> Kỳ tới: Đến Việt Nam du lịch rồi muốn quay lại học

Sinh viên quốc tế chọn giảng đường Việt Nam - Kỳ 3: Làm quen ngôn ngữ 6 thanh điệu mê hoặc - Ảnh 3.Sinh viên quốc tế chọn giảng đường Việt Nam - Kỳ 2: Nơi đất lạ hóa thân thương

Ngay từ những ngày đầu đặt chân đến Việt Nam, nhiều sinh viên quốc tế đã bất ngờ trước những điều giản dị mà thân thương: một lần mua vội không mang tiền mặt và nhận lại nụ cười cùng câu nói: "Khi nào có thì trả sau".


Đọc tiếp Về trang Chủ đề

Bạn đang đọc bài viết "Sinh viên quốc tế chọn giảng đường Việt Nam - Kỳ 3: Làm quen ngôn ngữ 6 thanh điệu mê hoặc" tại chuyên mục TIN TỨC. Mọi bài vở cộng tác xin gọi hotline (0987.245.378hoặc gửi về địa chỉ email (info.vstarmedia2018@gmail.com).